-
1 a trăi din ajutor social
to be out of benefit.Română-Engleză dicționar expresii > a trăi din ajutor social
-
2 a trăi din datorii
amer. to travel on one's face. -
3 a trăi din economii
to live on one's savings. -
4 a trăi din escrocherii
to shark for a living. -
5 a trăi din expediente
to live by one's witsto live on shifts. -
6 a trăi din munca sa / mâinile sale
to live by one's labour / work / hands.Română-Engleză dicționar expresii > a trăi din munca sa / mâinile sale
-
7 a trăi din plin
to enjoy life intensely / to the full. -
8 a trăi din pomana cuiva
to live on smb.'s charity. -
9 a trăi din propria sa osânză
to live on one's own fat.Română-Engleză dicționar expresii > a trăi din propria sa osânză
-
10 a trăi din rezerve
to live on one's lump. -
11 a trăi din sudoarea frunţii
to live by the sweat of one's brow.Română-Engleză dicționar expresii > a trăi din sudoarea frunţii
-
12 a trăi din veniturile proprii
to live on one's private income.Română-Engleză dicționar expresii > a trăi din veniturile proprii
-
13 a-şi trăi viaţa din plin
Română-Engleză dicționar expresii > a-şi trăi viaţa din plin
-
14 a avea din ce trăi / să trăiască
to have enough to live on (and smth. in store for the future)to have a decent competenceto be in easy circumstances.Română-Engleză dicționar expresii > a avea din ce trăi / să trăiască
-
15 live
I 1. [liv] verb1) (to have life; to be alive: This poison is dangerous to everything that lives.) a trăi2) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) a supravieţui3) (to have one's home or dwelling (in a particular place): She lives next to the church; They went to live in Bristol / in a huge house.) a trăi, a locui4) (to pass (one's life): He lived a life of luxury; She lives in fear of being attacked.) a trăi5) ((with by) to make enough money etc to feed and house oneself: He lives by fishing.) a trăi (din)•- - lived- living 2. noun(the money etc needed to feed and house oneself and keep oneself alive: He earns his living driving a taxi; She makes a good living as an author.) (mijloace de) existenţă- live-in
- live and let live
- live down
- live in
- out
- live on
- live up to
- within living memory
- in living memory II 1. adjective1) (having life; not dead: a live mouse.) viu2) ((of a radio or television broadcast etc) heard or seen as the event takes place; not recorded: I watched a live performance of my favourite opera on television; Was the performance live or recorded?) live, în direct, pe viu3) (full of energy, and capable of becoming active: a live bomb) amorsat, activ4) (burning: a live coal.) aprins2. adverb((of a radio or television broadcast etc) as the event takes place: The competition will be broadcast live.) live, în direct- lively- liveliness
- livestock
- live wire -
16 live on
1) (to keep oneself alive by eating: He lives on fish and potatoes.) a se hrăni cu2) (to be supported (financially) by: He lives on $40 a week.) a trăi din -
17 keep the wolf from the door
(to keep away hunger or want.) a avea din ce trăi; a trăi de pe azi pe mâine -
18 der Lärm
- {ado} việc làm, công việc, sự khó nhọc, sự khó khăn, công sức, sự rối rít, sự hối hả ngược xuôi - {bluster} tiếng ầm ầm, tiếng ào ào, sự hăm doạ ầm ỹ, tiếng quát tháo, sự khoe khoang khoác lác ầm ĩ - {brawl} sự cãi lộn ầm ỹ, tiếng róc rách - {breeze} ruồi trâu, than cám, gió nhẹ, gió brizơ, sự cãi cọ, sự nổi cáu - {broil} thịt nướng - {clamour} tiếng la hét, tiếng la vang, tiếng ồn ào ầm ĩ, tiếng kêu la, tiếng phản đối ầm ĩ - {din} tiếng ầm ĩ, tiếng om sòm, tiếng inh tai nhức óc - {fracas} cuộc câi lộn ầm ĩ, cuộc ẩu đã ầm ĩ - {fuss} sự ồn ào, sự om sòm, sự nhăng nhít, sự nhặng xị, sự quan trọng hoá - {hubbub} sự ồn ào huyên náo, sự náo loạn, tiếng thét xung phong hỗn loạn - {hullabaloo} sự làm rùm beng, tiếng la ó, tiếng ồn ào - {jangle} tiếng kêu chói tai, cuộc cãi cọ om xòm - {loudness} tính chất to, tính chất ầm ĩ, sự nhiệt liệt, tính kịch liệt, tính sặc sỡ, tính loè loẹt - {noise} tiếng, tiếng huyên náo - {noisiness} sự huyên náo, tính chất loè loẹt, tính chất sặc sỡ, tính chất đao to búa lớn - {pother} đám khói nghẹt thở, đám bụi nghẹt thở, tiếng inh ỏi, sự làm rối lên, sự làm nhặng xị lên, sự biểu lộ quá ồn ào nỗi đau đớn - {racket} racquet, cảnh om sòm huyên náo, cảnh ăn chơi nhộn nhịp, cảnh ăn chơi phóng đãng, lối sống trác táng, mưu mô, mánh lới, thủ đoạn làm tiền, cơn thử thách - {riot} sự náo động, sự tụ tập phá rối, cuộc nổi loạn, cuộc dấy loạn, sự phóng đãng, sự trác táng, sự ăn chơi hoang toàng, cuộc chè chén ầm ĩ, cuộc trác táng ầm ĩ, sự quấy phá ầm ĩ - sự bừa bãi, sự lộn xộn, sự lung tung, sự đánh hơi lung tung, sự theo vết lung tung - {roar} tiếng gầm, tiếng rống, tiếng cười phá lên - {row} hàng, dây, dãy nhà phố, hàng ghế, hàng cây, luống, cuộc đi chơi thuyền, sự chèo thuyền, cuộc câi lộn, cuộc đánh lộn, sự khiển trách, sự quở trách, sự mắng mỏ - {rumpus} cuộc cãi lộn - {shindy} sự cãi lộn - {splutter} sự thổi phì phì, sự thổi phù phù, sự nói lắp bắp - {stir} nhà tù, trại giam, sự khuấy, sự quấy trộn, sự chuyển động, sự cời, sự xôn xao - {to-do} sự ỏm tỏi - {vociferation} sự la om sòm, sự la ầm ĩ = der wilde Lärm {uproar}+ = Lärm machen {to noise}+ = Lärm schlagen {to kick up a row; to racket}+ = viel Lärm um nichts {much ado about nothing}+ = durch Lärm betäuben {to din}+ = der ohrenbetäubende Lärm {ear-piercing din}+ = was war das für ein Lärm? {what was that noise?}+ = ihre Stimme ging im Lärm unter {the noise drowned out her voice}+ -
19 das Durcheinander
- {chaos} thời đại hỗn nguyên, thời đại hỗn mang, sự hỗn độn, sự hỗn loạn, sự lộn xộn - {confusion} sự lộn xôn, sự rối loạn, sự mơ hồ, sự mập mờ, sự rối rắm, sự lẫn lộn, sự nhầm lẫn, sự bối rối, sự ngượng ngập, sự xấu hổ, nhuộng confusion!) chết tiệt!, chết toi! - {din} tiếng ầm ĩ, tiếng om sòm, tiếng inh tai nhức óc - {disorder} sự mất trật tự, sự bừa bãi, sự náo loạn, sự khó ở - {hubbub} sự ồn ào huyên náo, tiếng thét xung phong hỗn loạn - {jumble} jumbal, mớ lộn xộn, mớ bòng bong - {medley} sự pha trộn, sự hỗn hợp, mớ hỗn hợp, mớ hỗn độn, nhóm người hỗn tạp, bản nhạc hỗn hợp, sách tạp lục - {mess} tình trạng hỗn độn, tình trạng lộn xộn, tình trạng bừa bộn, tình trạng bẩn thỉu, nhóm người ăn chung, bữa ăn, món thịt nhừ, món xúp hổ lốn, món ăn hổ lốn - {muddle} tình trạng lung tung, tình trạng rối ren &) - {pell-mell} cảnh hỗn loạn, tình trạng hỗn loạn, cảnh hỗn độn, cảnh lộn xộn, tình trạng ngổn ngang bừa bãi - {perplexity} sự lúng túng, điều gây lúng túng, điều gây bối rối, tình trạng phức tạp, tình trạng rắc rối, việc phức tạp, rắc rối - {pie} ác là, bánh pa-tê, bánh nướng nhân ngọt, đồng pi, đống chữ in lộn xộn - {shemozzle} cuộc cãi lộn, sự ồn ào - {skein} cuộn chỉ, cuộc len, đàn vịt trời đang bay, việc rắc rối như mớ bòng bong - {stew} nhà thổ the stews), ao thả cá, bể thả cá, bể nuôi trai, món thịt hầm, sự lo âu - {tumble} cái ngã bất thình lình, sự sụp đổ, sự đổ nhào, sự nhào lộn, tình trạng rối tung - {welter} đòn nặng, người to lớn, vật to lớn, tình trạng rối loạn, cuộc xung đột vu v = das tolle Durcheinander {bedlam}+ = das wilde Durcheinander {pandemonium; razzle-dazzle}+ = das wirre Durcheinander {chaos; muddle}+ = das wüste Durcheinander {shambles}+ = ein wüstes Durcheinander {a frightful mess}+ = in heillosem Durcheinander {snafu}+ -
20 basket dinner
/'bɑ:skit'dinə/ Cách viết khác: (basket_lunch)/'bɑ:skit'lʌntʃ/ * danh từ - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) bữa ăn trong cuộc đi chơi cắm trại ngoài trời
- 1
- 2
См. также в других словарях:
trăi — TRĂÍ, trăiesc, vb. IV. 1. intranz. A se afla în viaţă; a exista, a vieţui. ♢ (În formule de mulţumire, de salut, de urare etc.) Sa trăieşti! ♢ expr. (Formulă de jurământ) Aşa să trăiesc (sau să trăieşti etc.) = pe cuvânt de onoare, zău (aşa). 2.… … Dicționar Român
trai — s.n. 1. Viaţă, existenţă. ♢ Mod de trai = ansamblul condiţiilor materiale şi spirituale specifice vieţii unei persoane, unui grup social, unei societăţi. ♢ expr. A nu mai fi de trai sau a nu mai avea trai = a nu mai putea trăi din cauza cuiva sau … Dicționar Român
mânca — MÂNCÁ, mănấnc, vb. I. tranz. 1. A mesteca un aliment în gură şi a l înghiţi; a folosi în alimentaţie, a consuma. ♢ expr. A (nu) avea ce mânca = a (nu) avea din ce trăi. A mânca pâinea cuiva = a fi în slujba cuiva; a se folosi de binefacerile… … Dicționar Român
seu — s.n. Grăsime animală obţinută din ţesuturile grase ale bovinelor, ovinelor şi cabalinelor, întrebuinţată în industrie şi, mai rar, în alimentaţie. ♦ fig. Avere, bogăţie, bunăstare personală. ♢ expr. A trăi din seul său = a trăi numai din ceea ce… … Dicționar Român
speze — SPÉZE s.f. pl. Cheltuieli (pe care le suportă cineva pentru o deplasare, pentru anumite servicii, pentru punerea în practică a unei iniţiative etc.). ♢ expr. A trăi pe spezele cuiva = a trăi din munca, pe spinarea altuia. [var.: spése s.f. pl.] – … Dicționar Român
parazita — PARAZÍTÁ, parazitez, vb. I. tranz. (Rar) A îmbolnăvi, a infesta un organism animal sau vegetal (trăind pe el ca parazit (1). ♦ intranz. fig. A trăi, a acţiona ca un parazit (2). – Din fr. parasiter. Trimis de valeriu, 03.02.2004. Sursa: DEX 98 … … Dicționar Român
uşă — ÚŞĂ, uşi, s.f. 1. Deschizătură de formă regulată lăsată în peretele unei clădiri, la un vehicul, la o mobilă, pentru a permite intrarea (şi ieşirea); ansamblu format dintr un cadru fix de care se prinde o tăblie mobilă de lemn sau de metal care… … Dicționar Român
retrăi — RETRĂÍ, retrăiesc, vb. IV. tranz. A simţi intens ceea ce a mai simţit o dată; a avea impresia că trece prin aceleaşi întâmplări prin care a mai trecut o dată. ♦ A simţi intens ceea ce a simţit altul, a avea impresia că trece prin aceleaşi… … Dicționar Român
standard — STÁNDARD, standarde, s.n. 1. Normă sau ansamblu de norme care reglementează calitatea, caracteristicile (caracteristic), forma etc. unui produs; document în care sunt consemnate (consemna) aceste norme. ♦ (concr.) Produs realizat pe baza unui… … Dicționar Român
subzista — SUBZISTÁ, subzíst, vb. I. intranz. (livr.) 1. A rămâne în vigoare; a se menţine, a dăinui, a dura. 2. A avea mijloace de existenţă; a se întreţine, a trăi. – Din fr. subsister. Trimis de IoanSoleriu, 29.07.2004. Sursa: DEX 98 SUBZISTÁ vb. v.… … Dicționar Român
lăfăi — LĂFĂÍ, lăfăiesc, vb. IV. refl. 1. A sta comod pe ceva sau undeva, întinzându şi corpul în voie. 2. A trăi comod, în belşug; a huzuri, a se desfăta. [prez. ind. şi: lắfăi] – Din magh. leffenni a bălăbăni, a atârna . Trimis de LauraGellner,… … Dicționar Român